Епископ Илларион: вероятность использования современного языка в богослужении подскажет Церкви Святой Дух

Реклама

Епископ Илларион: возможность использования современного языка в богослужении подскажет Церкви Святой Дух

Представитель Московского Патриархата при европейских организациях епископ Венский и Австрийский Иларион (Алфеев) считает, что необходимо продолжать работу по исправлению и переводу богослужебных текстов, начатую в отрезок времени Поместного собора Русской православной церкви 1917-1918 гг. В эксклюзивном беседа "Благовест-инфо" он подчеркнул, что эта работа, требующая многолетнего труда здоровенный группы компетентных лиц, должна носить "соборный" характер; в ней должна выражаться "осторожность и мудрость со стороны Церкви".

Еще в ноябре 2007 года, выступая на международной богословской конференции, епископ Илларион призвал продолжить церковную дискуссию о языке богослужения. В беседе с "Благовест-инфо" он отметил, что с помощью "спокойного соборного обсуждения" необходимо находить решение "проблему малопонятности" церковных текстов. Конечно, человек, тот, что каждое воскресенье участвует в литургии, "рано или поздно" начинает разуметь тексты богослужения. Но существуют тексты, которые "прочитываются или поются в Церкви раз в год", например, каноны Пятидесятницы: "они до такой степени сложные, что изготовить что-нибудь, чтобы люди могли разбираться не 10%, а 15% - думаю, что в этом нет не только ничего греховного, но в этом могла бы быть большая полезность для людей".

Венский архиерей подчеркнул, что "не следует самовольно вносить какие бы то ни было изменения в богослужения, ни в масштабах одной епархии, ни в масштабах более того одного прихода". Работать над "облегчением" славянских текстов и их переводами нужно "осторожно, так, чтобы не преступить церковный мир, чтобы не смутить верующих". Епископ напомнил нелегкий исторический урок, связанный с церковными реформами Патриарха Никона в XVII в.: "ведь все началось с каких-то, на начальный взгляд, второстепенных вещей: сочинять имя Иисус с одним "И" или с двумя и т.д., а кончилось занятие расколом, который не уврачеван до сих пор".

"Единство Церкви важнее любых возможных реформ, улучшений, нововведений. А Святой Дух подскажет Церкви, соборному разуму тот момент, когда, если это будет нужно, может быть введено применение современных языков", - сказал епископ Иларион.

Нужно ли применять теперешний язык в богослужении - это во многом связано с "местной ситуацией", с миссионерским контекстом. Епископ рассказал о своем опыте служения в Австрии: во час литургии Св. Писание читается по-церковнославянски и по-немецки, а на запричастном стихе, когда причащаются священнослужители, Апостол и Евангелие читаются ещё раз, но уже на русском языке, а порой и на грузинском, если в храме большое цифра грузин. "Пастырская обстановка сама подсказывает подчас какие-то решения", - отметил венский архиерей.

Отвечая на вопросительный мотив о механизме "соборной работы", связанной с литургическим языком, он отметил, что такая служба "пока не ведется", и все-таки выразил надежду, что "соборный разум" не оставит эту тему. "Я помню, что Святейший Патриарх, выступая в Тбилисской духовной академии, когда ему вручали уровень доктора богословия honoris cauza, говорил об улучшении славянского перевода, о том, что работа, которая была начата в период Собора 1917-1918 гг., будет продолжена. Я надеюсь, что она будет продолжена", - заключил архиерей.

Реклама
Комментариев: [0] / Оставить комментарий
Реклама

Keywords:

Церкви, подскажет Церкви, Церкви Святой, Церкви раз, Церкви Еще, Церкви важнее, Церкви соборному, поются Церкви, Единство Церкви, стороны Церкви

Реклама






Rambler's Top100
Яндекс цитирования регистрация сайта в каталогах